Nie znam oryginału, więc to co pisałam o emocjach bohaterów było na podstawie tekstów, które u Ciebie usłyszałam, czyli jak ja bym widziała powiedzenie ich. Jednak tak jak mówiłam - pomyśl, jak Ty byś się czuł w danej sytuacji i czy to pasuje do charakteru danej postaci. Przemyślenie emocji ze swojej perspektywy pozwoli Ci lepiej się wczuć, a z perspektywy postaci - dopasować, jakie uczucia byłyby odpowiednie dla niej. Wcale nie trzeba zagrać tak jak w oryginale. Czasami oryginał też może być słaby, aktorzy mogą być drętwi itp. Nikt więc nie broni być lepszym i/lub innym od oryginału, jeśli czuje się taką potrzebę. ;) Np. wiele rzeczy jest zmienionych w polskim dubbingu Shreka w porównaniu do angielskiego oryginału, bo w Polsce mamy inną kulturę niż Stanach Zjednoczonych. Mimo zmian i tak dalej przyjemnie ogląda się polską wersję
Jeśli sądzisz, że ten zły próbował uwieść głównego bohatera na ciemną stronę mocy, to zagraj w ten sposób. Jednak musi to być słychać. Możesz spróbować poeksperymentować z przesadzaniem, bo czasem to też nadaje charakteru postaci albo po prostu poćwiczyć, żeby dodać odpowiednią ilość maniery - tak żeby była słyszalna, ale żeby nie spowodowała pogorszenia. "Pewnie kwestia wyczucia, a to przyjdzie z praktyką." Dokładnie
Nie, na początek nie trzeba żadnej wybajerowanej bestii. xD Może być z niższej półki. Jednak tak na ślepo ciężko doradzić coś konkretnego. Zachęcam do wejścia na nasz serwer na Dicordzie (
https://discord.gg/nanokarrin). Jest tam kanał "#pytania dubbingowe", gdzie możesz napisać, że szukasz mikrofonu do dubbingu (albo do czegoś jeszcze, jeśli chcesz) oraz jaki budżet jesteś w stanie na to przeznaczyć i na pewno znajdą się osoby, które chętnie pomogą Ci w wyborze odpowiedniego dla Ciebie mikrofonu :)